Né du regroupement des filiales bâtiment et travaux publics du groupe Eiffage : Fougerolle, Quillery et SAE, Eiffage Construction devient l'un des principaux acteurs du BTP.

Pour l'établissement d'actes officiels, QUILLERY, spécialiste dans le domaine des travaux publics, mandate de manière occasionnelle des traducteurs et interprètes pour ses négociations, appels d'offres, grands projets de BTP, devis, notamment en Grèceet sur les autres continents.

Autres clients: Lafarge (1998 - 2015, 2016, 2017, 2018, 2019), Lavalin, Potin, Eiffage ...

Source : http://www.eiffageconstruction.com

 

Pour ce qui est de l'évolution d'autres geants du battiment on peut lire fin mai 2019 @ Reuters uk :

... lors de fusions entre égaux … français (et étrangers) ... Bruno Lafont, PDG de Lafarge... l'ancien PDG a dû partir ... les actions de LafargeHorcim ont perdu un tiers de leur valeur depuis la clôture de la fusion en octobre 2015, bien pire que son rival HeidelbergCement qui a vu ses actions perdre 8%.

Lors de fusions il y a beaucoup de réunions, des documents à traduire, des traductions assermentées ainsi. Je traduis et interprète pour Lafarge depuis le siècle dernier ;-) 

Fiat Chrysler et Renault ... sont des entreprises qui changent leur alliances pour lesquelles j'ai traduit et interprété, ainsi que pour Daimler, Alcatel, Essilor, GE et d'autres entreprises qui évoluent en créant des joint ventures, acquisitions, échanges d'actions, tout comme les mariages civils. Pour certains appels d’offre des traductions assermentées en grec, ainsi que du grec vers le français, sont indispensables.