USA WOODS mission is to consistently rise the export of processed lumber, especially quality hardwoods and related machinery at competitive prices.

At its trade fairs, in Paris, France and Europe, USA WOODS, specialist in the wholesale of processed lumber and wood processing machinery, uses regularly translators and interpreters to optimise communication within its distributional network.

 

When asking for translation PRICE LIST keep in mind that some services are either all included or charged separately

For example FULL TEP (Translation, Edit, Proofreading)
Rate in US $ or Euro per word can not be compared if not all following services are not included.

In addition to regular translation proof-reading, publishing, graphic design skills, my professional multilingual DTP colleagues excel in :
1. In-depth knowledge of international layout issues, typographical conventions
2. Understanding of language and character set issues in multilingual documentation. Especially important when dealing with Greek or Cambodian translations.
3. Expert knowledge of files conversions between MS Word and PDF version.

4. Extensive knowledge of foreign and mother languages. In Cambodia and in Greece language has developed a lot in the last forty years. Expatriates do not always follow these developments.
5. Single source publishing and final editing by a single editor contributes to have a smooth style
6. Technical experience in all fields is not possible. So I request the contribution of colleagues that are better than my self when ever needed.
7. Bottom lime if a job is not feasible it is wiser to refuse than to loose trust and life long clients.