"Chère lectrice,

La prospection est un mot qui fait peur aux traducteurs. Elle nous confronte, nous les esthètes, les littéraires, les passionnés, à une démarche commerciale, à notre rapport à l’argent et nous oblige à nous mettre outrageusement en avant. Pourtant, la prospection peut aussi être vue comme un défi ou comme un jeu. Quel plaisir de convaincre un client soi-même et de réaliser sa première commande, et puis une autre, et encore une! Personnellement, j’adore cette satisfaction que l’on ressent quand notre argumentaire a su convaincre et qu’un client a compris l’intérêt de faire appel à nos services.

1. Définir ses spécialisations

La vraie question à se poser n’est pas « qui pourrait avoir besoin de toi », mais « qu’as-tu à offrir aux entreprises? ». Avant même de contacter des clients, il est nécessaire de faire le point sur tes compétences: as-tu un domaine de prédilection? Une expérience précédente dans un autre domaine que la traduction? Des connaissances solides sur un sujet particulier (ne négligeons pas les loisirs et les passions personnelles!)? Ces questions vont t’aider à définir tes spécialisations, c’est-à-dire les thèmes dans lesquelles tu es sûre de pouvoir fournir des traductions de qualité parce que tu en connais la phraséologie, la terminologie et bien sûr, l’actualité.

2. Définir le type de documents

Nous avons tous des préférences sur le type de documents que nous traduisons. Certains ont une belle plume et adorent travailler sur des documents rédactionnels, d’autres sont plus à l’aise avec les sujets techniques et factuels. Et toi, as-tu déjà une idée de ce que tu préfères faire?

3. Définir les entreprises

 

Maintenant que tu sais ce que tu veux/peux proposer, il est temps de réfléchir aux prospects. Agences ou clients directs? Les deux! Il y a des avantages à travailler avec les agences aussi bien qu’avec des clients directs, mais attention toutefois à adapter tes tarifs!

En ce qui concerne les clients directs, je reprendrai les conseils de Chris Durban et Eugene Seidel dans leur excellent livre  : The Prosperous Translator« : renseigne-toi sur les syndicats et associations/regroupements professionnels de tes domaines de spécialité et va à la rencontre des gens lors de séminaires, colloques, formations, salons… Il n’est pas nécessaire d’y aller CV en main, tu ne cherches pas un emploi, tu vends tes services. Tu peux donc réaliser ou faire confectionner quelques plaquettes commerciales à distribuer et surtout, des cartes de visites. Cependant, garde en tête que tu es là pour nouer des contacts: intéresse-toi aux entreprises, pose des questions, montre que tu connais également leur sujet, laisse ta carte de visite et récupères-en quelques-unes. Une fois le contact établi, il sera plus facile de les recontacter par téléphone pour leur proposer tes services. Je vois un autre avantage à cette démarche: si tu es timide ou que tu n’aimes pas te mettre en avant, tu t’épargnes le stress de devoir aller au devant des gens pour réciter ton argumentaire commercial, qui risque de sonner faux si tu n’es pas à l’aise. En te contentant d’échanger sur un sujet, tu seras plus détendue, plus sincère, et cela de permettra d’avancer progressivement dans ta prospection.

Un dernier conseil: n’arrête jamais de prospecter. Je sais que ce n’est pas évident de continuer à le faire quand on a des commandes à honorer, mais une période creuse est vite arrivée, des clients peuvent ne plus avoir besoin de toi… Dans ce cas, il est bon d’avoir déjà des contacts à entretenir, de nouveaux clients avec lesquels développer la collaboration, pour ne pas être prise au dépourvu!

Enfin, l’idée du site est excellente et tu trouveras ici plusieurs conseils pour t’aider à y voir plus clair!

Bon courage dans ta prospection!

source : www.mavoisinemillionnaire.com